Al-Baqarah 2:7
Al-Baqarah 2:25
Al-Baqarah 2:29
Al-Baqarah 2:183
Al-Baqarah 2:220
Al-Baqarah 2:222
Al-Baqarah 2:223
Al-i-'Imran 3:3-4
Al-i-'Imran 3:7
Al-i-'Imran 3:28
Al-i-'Imran 3:84
Al-i-'Imran 3:178
An-Nisa' 4:3
An-Nisa' 4:16
An-Nisa' 4:48
An-Nisa' 4:51
An-Nisa' 4:59
Al-Maidah 5:5
Al-Araf 7:3
Al-Araf 7:26
Al-Araf 7:38
Al-Araf 7:46
Al-Araf 7:54
Al-Araf 7:73
Al-Anfal 8:1
Al-Anfal 8:19
Al-Anfal 8:48
At-Tawbah 9:5
At-Tawbah 9:20
Yusuf 12:4
Yusuf 12:6
Yusuf 12:52
Ar-Ra‘d 13:2
Ar-Ra‘d 13:16
Ar-Ra‘d 13:27
Al-Hijr 15:9
Al-Hijr 15:15
Al-Hijr 15:44
Al-Hijr 15:73
Al-Hijr 15:87
An-Nahl 16:8
An-Nahl 16:15
An-Nur 24:33
As-Saba 34:10
As-Saba 34:11
Az-Zumar 39:10
Az-Zumar 39:12
Az-Zumar 39:18
Az-Zumar 39:23
Al-Mu'min 40:7-8
Fussilat 41:9
Fussilat 41:11
Fussilat 41:33
Fussilat 41:34
Fussilat 41:51
Muhammad 47:2
Al-Fath 48:1
Ad-Dhariat 51:21
An-Najm 53:38
Ar-Rahman 55:33
Ar-Rahman 55:35
Al-Waqiah 56:75
Al-Mujadilah 58:11
Al-Mursalat 77:33
An-Naba 78:14
An-Naba 78:33
An-Naziat 79:1
Al-Inshiqaq 84:6
At-Tariq 86:1
At-Tariq 86:7
Al-Ghashiyah 88:17
Al-Balad 90:1
Al-Balad 90:13
Al-Adiyat 100:1-5
Al-Adiyat 100:6-8
Al-Adiyat 100:9-11
Al-Qaria'ah 101:9
Al-Asr
Al-Kauthar


7:3  “You follow what has been revealed to you from your Rabb, and do not follow besides Him any patron.  Little it is what you mind!”

7:3 The pronoun ‘you’ primarily addresses the mankind, particularly the believers, who must adhere to the Qur’ān. The verse ends stating little is what you mind, implying the plain message of the verse is often overlooked due to simplicity of the tone. The Muslims are duty bound to follow what has been revealed to you from your Rabb, a command reiterated in various format again and again in the Qur’ān (6:19,114; 21:10; 25:30; 28:56; 29:51; 36:11; 43:43-4), without ever explicitly or implicitly giving permission to follow anything other than the Qur’ān. On the other hand, for spiritual advancement, the Qur’ān prohibits following any work that is not revealed from the Rabb (10:109). In the context of abiding by the divine revelation, the directive not to follow awliyā’ (lit. patrons, protectors) implies not to obey those authorities whose subjective and parochial views are detrimental to the spirit of the Qur’ān.

 

 
     

Updated September 24, 2006 E-mail: quran.commentary@gmail.com
© Copyright reserved